新製品最軽量フィーダー(完成)

業界最軽量フィーダーが完成しました。
現在既に受注開始しています。ご注文順に部品手配を始めていますが、部品の高騰・不足のため若干納期にお時間を頂戴しています。お早めにお問い合わせください。

職場での業務上疾病の約6割が腰痛で、次に熱中症だと言われています。鋳造現場にはそのどちらのリスクもありますので、職長や管理者の課題の1つですね。

各職場で「20kg以上の物は機械で吊るか、2人以上で持ち上げる」等のルールがあると思います。この好評いただいているKANAEのフィーダーですが、標準モデルは35kgの重量があります。このためにステージの上が作業スペースになる炉の場合には、フィーダーをその上に持ち上げるために2人必要でした。軽量化して1人作業を可能にしてくれたら追加で導入したいのにとのお声もたくさん頂戴していました。

日本の労働基準法では(18歳以上の場合)、男性は55kgまで、女性は30kg未満(断続作業)と決まっています。また産業医の立場から成人男性は体重の40%以下もしくは25kgの小さい数値未満、女性は体重の24%もしくは20kgの小さい方の数値未満を推奨値としています。65kgの男性の場合は25kgまで大丈夫ということです。

この軽量モデルではホッパーを外した状態で16.1kg、容量2kgのホッパー付きの状態で19.8kg(20kg未満)を実現しました。女性でも1人で持ち上げて良い重量です。

皆さんの職場での基準は何kgですか?据置型フィーダーを何台も炉横に設置するよりも、これ1台で複数の炉を処理しませんか。現在ご注文順に部品手配を始めていますが、部品の高騰・不足のため若干納期にお時間を頂戴しています。お早めにお問い合わせください。

About 60% of work-related illnesses in the workplace are back pain, followed by heat stroke. Both of these risk management are important at the foundry site.

I believe that each workplace has its own restrictions, such as "objects weighing 20 kg or more should be hung by the machine or lifted by two or more people". The standard model of our well-received flux feeder weighs 35.0 kg.

This lightweight model weighs 16.1 kg without the hopper and 19.8 kg (less than 20 kg) with a 2 kg capacity hopper. This is a weight that even a woman can lift it up alone.

How many kg of equipment can one person lit up and handle at your workplace? Instead of installing several stationary feeders next to the furnace, why not process several furnaces with this one unit? We are currently beginning to arrange parts in the order of your orders, but due to the rising cost and shortage of parts, please allow us some time for delivery. Please contact us as soon as possible.

在工作场所与工作有关的疾病中,大约60%是腰痛,其次是中暑。这两方面的风险管理在铸造厂都很重要。

我相信每个工作场所都有自己的限制,例如 "重量在20公斤以上的物体应该由机器悬挂或由两个或更多人抬起"。我们广受好评的KANAE喂料机的标准型号重达35公斤。

这个轻量级型号不含料斗的重量为16.1公斤,含2公斤容量料斗的重量为19.8公斤(不到20公斤)。这个重量,即使是一个女人也能独自把它举起来。

在你的工作场所,一个人可以点起和处理多少公斤的设备?与其在炉子旁边安装几个固定的送料器,为什么不用这台设备加工几个炉子呢?目前,我们正开始按照您的订单顺序安排零件,但由于成本的上升和零件的短缺,请给我们一些时间来交货。请尽快与我们联系。